Accueil dans les cours de langues

Comme tous les cours interactifs du site studyvox.biwi.ca, les cours de langues ont une présentation et un fonctionnement adapté au travail en ligne (elearning) On trouve de nombreuses ressources en ligne, pour apprendre les langues, consulter des dictionnaires... Le lien ci-dessous vous donne une bonne idée de ce que vous pouvez trouver sur le WEB :

 Lien externe : wiki/dictionnaire

On peut trouver de nombreux documents littéraires, pour les enfants, le collège... que l'on peut lire en ligne.

 Lien externe : documents pédagogiques pour la lecture en ligne

Je vous recommande le livre du docteur Auriol, qui montre à quel point il est important de maitriser sa voix :

Lien externe : la voix et les émissions sonores

Cette maîtrise peut servir pour le chanteur, mais aussi pour mieux parler une langue étrangère, pour prendre de l'assurance...

Pour parler correctement une langue, il faut écouter des radios, des poésies... Le site lyrikline.org permet d'écouter de nombreux poèmes lus dans beaucoup de langues étrangères :

Lien externe : lyrikline, écouter des poèmes en français, anglais, allemand, espagnol...

Je me limiterai, dans ces cours pour débutants, à donner quelques outils pour la lecture sonore de phrases avec leur traduction dans plusieurs langues.

Il existe, sur le WEB, de nombreux sites avec des cours pour l'apprentissage des langues vivantes, mais ce sont souvent des sites commerciaux.

Une langue est un ensemble de mots, avec une grammaire, qui donne les règles d'écriture et de construction des phrases.

On pense aux langues naturelles, comme le français, l'anglais, l'espéranto... mais on peut aussi étudier des langues construites, qui ne sont pas nécessairement des langues parlées. Les langages de programmation, comme le PHP, le C++, le langage HTML... en sont des exemples.

De même, l'écriture de la musique, des formules de mathématiques... sont des langages qui utilisent un vocabulaire limité et une grammaire assez simple pour l'assemblage des symboles.

L'écriture d'une langue utilise des lettres ou des symboles, qui peuvent être représentés de plusieurs manière, suivant les utilisations. Par exemple, une partition musicale peut être écrite sur une portée, ou être dessinée sous la forme de tablatures... Un texte peut être écrit avec l'alphabet braille, pour être accessible aux aveugles qui possèdent une imprimante braille, ou un afficheur braille.

Les formules de mathématiques que l'on trouve dans des cours sur le WEB, apparaissent souvent sous la forme d'images, qui ne sont par suite, pas directement accessibles aux aveugles.

L'utilisation d'un logiciel de revue d'écran comme Jaws, avec sa synthèse vocale "éloquence", peut aussi servir à tous, pour apprendre les langues vivantes. On peut l'utiliser, pour faire lire automatiquement les résultats des dictionnaires, dans des langues comme l'anglais, l'espagnol, l'italien, le portugais...

Si vous avez installé JAWS, faites un essai, avec la lecture multilingue de :

Lien externe : site babel, code des caractères et internationalisation

Si JAWS ne lit pas les pages dans la langue choisie, vérifiez que la détection des langues soit bien activée, en utilisant le raccourci <INSERT+v>

Vous pouvez vous servir des synthèses vocales multilingues, pour lire des livres en ligne, comme on en trouve, par exemple, dans le projet Gutenberg :

Lien externe : projet Gutenberg, livres électroniques en français, anglais, allemand...

Ceci est intéressant, d'autant plus que l'on peut installer une version gratuite de ce logiciel, qui fonctionne pendant 40 minutes, après chaque démarrage de votre PC.

Pour toutes ces raisons, j'ai pensé qu'il serait intéressant de pouvoir créer des dictionnaires dynamiques, qui permettent de transcoder des langages peu accessibles aux aveugles. Ces dictionnaires peuvent aussi faciliter l'apprentissage d'une langue, la traduction multilingue, l'analyse syntaxique, le calcul formel...

Dans les cours de langues, on peut construire des dictionnaires pour la traduction interactive d'expressions de son choix. Il est possible d'ajouter soi-même, des symboles, des mots, des phrases... dans les dictionnaires interactifs, puis d'utiliser leur traduction, d'une manière individuelle, ou dans des phrases, des formules...

Il est possible de faire lire oralement automatiquement, la traduction des mots des dictionnaires de langue, avec la langue appropriée.

Imaginons, par exemple, que vous désiriez lire oralement un caractère iso, qui apparaît sur l'écran, sous la forme d'un pictogramme. Il vous suffit, pour cela, d'ajouter dans le dictionnaire de la langue courante, une ligne comme :

$&#nnn;_ma traduction

Dans l'expression ci-dessus, nnn représente le code décimal du caractère unicode (utilisez xnnn au lieu de nnn pour son code hexadécimal)

Avec ces conventions assez simples, vous pourrez afficher n'importe quel symbole ou sa traduction. Pour connaître les codes des symboles iso et leur représentation, consultez :

Lien externe : exemples de codage iso de caractères divers

Le multilinguisme sur le WEB, nécessite l'affichage des caractères propres à chaque langue. Cet affichage peut poser des problèmes, selon le navigateur utilisé et les polices de caractères disponibles.

Pour écrire des caractères spéciaux dans une page html, on évitera d'utiliser les entitées, et l'on aura recours au code décimal ou héxadécimal d'un caractère ISO, comme on s'en rendra compte en lisant la page :

Lien externe : le coin des experts, entitées et code des caractères iso et unicode

Vous trouverez de nombreux dictionnaires multilingues, dans la page des liens utiles de cette rubrique de langue. Ils permettent de traduire les mots des principales langues occidentales et orientales. Vous pourrez ajouter par vous-même des traductions de votre choix, dans les dictionnaires de studyvox, en recherchant des traductions dans ces dictionnaires du WEB.

Voici, par exemple, l'écriture et la traduction des onomatopées usuelles, du chinois vers le français :

Lien externe : chine-nouvelle.com, onomatopées, traduction du chinois vers le français

Mais pour pouvoir ajouter des données dans les dictionnaires interactifs, vous devez prendre connaissance des conventions que j'ai adoptées.

Vous commencerez par vous familiariser avec le fonctionnement des dictionnaires de studyvox, grâce au lien suivant :

suivant : mode d'emploi d'un dictionnaire de langue

Retour dans le sommaire des cours de langues du site studyvox.biwi.ca