Mode d'emploi des dictionnaires

Comment utiliser les dictionnaires interactifs

Les dictionnaires dynamiques des cours du site studyvox.biwi.ca fonctionnent tous de la même manière :

1. Un champ d'édition permet de saisir une entrée

Une liste déroulante d'exemples facilite la recherche dans les dictionnaires.

2. Un bouton résultat permet d'obtenir la saisie ou le résultat de la recherche dans le dictionnaire.

3. Des liens permettent d'exécuter la saisie ou le résultat avec une commande appropriée, d'obtenir de l'aide sur cette commande qui exécute la saisie courante, de revenir à la page précédente ou au sommaire du cours.

Actions avec des raccourcis clavier, accessibilité pour les aveugles

Toutes ces actions sont accessibles aux aveugles, qui possèdent le logiciel de revue d'écran Jaws.

Voici le détail des actions que vous pouvez faire (avec Jaws 6.2 et Internet Explorer 6 ou 7)

Le lien ci-dessous vous placera dans la page de saisie du dictionnaire, dans laquelle vous trouverez un champ d'édition pour la saisie de la donnée, une liste déroulante d'exemples et un bouton "résultat".

Placez-vous sur le champ d'édition ou sur la zone de liste déroulante en utilisant les touches "flèche haut" ou "flèche bas", et quand Jaws vous annoncera "édition" ou "zone de liste déroulante", appuyez sur la touche "entrée", pour activer ce champ d'édition.

Jaws vous annoncera alors "entrez le texte", que vous taperez au clavier (en effaçant éventuellement ce qui pourrait être déjà écrit dans le champ d'édition, grâce à la touche "backspace")

Remarque : si vous appuyez sur la touche "flèche bas", vous pourrez faire défiler une liste de recherche, qui contient toutes les données saisies précédemment.

Cela peut vous éviter d'avoir à retaper certaines données.

Pour la zone de liste déroulante, vous utiliserez "CTRL+flèche haut" ou "CTRL+flèche bas" pour choisir un item de la liste et "CTRL+flèche droite" pour lire le texte de l'item choisi.

Remarque importante :

Pour pouvoir obtenir un exemple de la liste déroulante, le champ d'édition de la saisie doit être vide, sinon c'est son contenu qui sera saisi.

Vous effacerez ce contenu par la touche "back space".

Enfin, vous vous placerez sur le bouton "résultat" en appuyant une fois sur la touche "tab", puis sur la touche "entrée".

La page de résultat s'affichera.

Vous pourrez toujours revenir dans la page dont vous êtes parti, pour lire la suite du mode d'emploi, en utilisant le raccourci habituel "alt+flèche gauche", une ou plusieurs fois, jusqu'à que vous soyez revenu dans cette page.

Page dictio.php, pour la saisie d'une donnée

Requête dans le dictionnaire Littré (actuellement non autorisé, erreur 403)

On peut utiliser le symbole %, pour consulter le dictionnaire Littré, en écrivant, par exemple :

%l/aveugle

Le résultat sera :

Lien externe : lien avec la requête pour le mot aveugle, dans le dictionnaire Littré

Requête dans le dictionnaire wiki

On peut utiliser le symbole %, pour consulter le dictionnaire wiki, en écrivant, par exemple :

%w/dictionnaire

Le résultat sera :

Lien externe : lien avec la requête pour le mot dictionnaire, dans le dictionnaire wiki

Le dictionnaire wiki de wikipédia donne de nombreux renseignements sur le mot recherché.

On peut obtenir sa traduction dans de nombreuses langues, comme l'anglais, l'allemand, l'espagnol, l'italien...

Il est possible de lire oralement le mot recherché, dans les langues de son choix.

Traduction automatique

Pour les langues vivantes, vous utiliserez le traducteur automatique de google, grâce au lien suivant :

 Traducteur automatique dans 20 langues

Pour vous faciliter la traduction des mots dans un cours de langue, vous pourrez obtenir très simplement, les résultats de la traduction par le dictionnaire wordreference, en saisissant le mot que vous voulez traduire, précédé du symbole %

Voici un exemple avec le mot "dictionnaire" Le résultat de la saisie fera apparaître, suivant le cours que vous aurez choisi, un lien comme, par exemple :

wordreference français/anglais : traduction du mot dictionnaire

  Wordreference anglais/français : traduction du mot dictionary

  Wordreference français/espagnol : traduction du mot dictionnaire

Vous pouvez aussi choisir la traduction d'une langue vers une autre, en utilisant :

%fren ou %enfr pour la traduction français/anglais ou anglais/français

%fres ou %esfr pour la traduction français/espagnol ou espagnol/français.

%enit ou %iten pour la traduction anglais/italien ou italien/anglais

Exemple :

la saisie de

%enitwomen donnera le lien :

Wordreference %enit : traduction de woman

Vous n'aurez qu'à activer un tel lien, si besoin est, pour obtenir directement les résultats de la traduction. Vous reviendrez dans la page d'où vous êtes parti, en faisant une ou plusieurs fois le raccourci "ALT+flèche gauche".

Vous trouverez de nombreux sites pédagogiques pour l'étude des langues, les bibliothèques, les dictionnaires... en utilisant le lien suivant :

 Lien externe : annuaire de sites pédagogiques pour l'étude des langues vivantes

Utilisation du dictionnaire, pour écouter des webradios en ligne

Vous pouvez écouter très facilement des webradios en ligne, en français, anglais, allemand, espagnol, italien, portugais, russe...

Vous choisirez une webradio, parmi plus de 1300liens que je mets à votre disposition dans tous les cours de langue vivante.

radio classées par numéro

Saisissez simplement le mot "radio" suivi de leur numéro, comme par exemple :

radio391 pour écouter la radio de numéro 391

Pour obtenir la liste des radios disponibles, entrez simplement le mot "radio" suivi d'aucun numéro.

serveurs shoutcast,et vtuner, classées par leur numéro d'identification

Pour le serveur shoutcast, saisissez le numéro d'identification d'une webradio, , sous la forme ids suivie de son numéro d'identification

Pour le serveur vtuner, saisissez le numéro d'identification d'une webradio, , sous la forme idv suivie de son numéro d'identification

Si vous saisissez simplement "ids" ou "idv", vous obtiendrez le lien :

Lien externe : écoutez des webradios, proposées par les serveurs shoutcast, vtuner...

Vous y trouverez les identificateurs des webradios, avec des mots-clefs, qui renseignent sur le contenu des émissions, comme par exemple "1713 guitare classique".

Dans une page d'un cours de langue, vous pourrez alors saisir :

ids1713

Le résultat sera un lien avec cette webradio en ligne.

Ce que l'on peut faire avec les dictionnaires dynamiques de studyvox

Je décris maintenant les possibilités offertes par les dictionnaires dynamique de studyvox. Les mots d'un dictionnaires sont séparés de leur traduction, par le séparateur "_"

On peut saisir n'importe quelle donnée, dans le champ d'édition du dictionnaire.

Si la saisie est trouvée dans le dictionnaire, le résultat est la traduction de cette saisie. Si la donnée ne figure pas dans le dictionnaire, le résultat est simplement ce que l'on a saisi.

On peut aussi saisir une donnée, en la faisant commencer par le symbole "$", pour qu'elle ne soit pas transformée par le dictionnaire courant. Cela permet de choisir une donnée pour la commande courante (que nous décrirons plus loin)

Les données et leurs traductions peuvent contenir des caractères unicode, des instructions du langage html... Par exemple, vous pouvez saisir un symbole unicode en utilisant l'écriture standard &#nnn; ou &#xnnn; où nnn et xnnn sont respectivement, les code décimaux et hexadécimaux du caractère.

Cette remarque est importante, car elle permet de traduire des formules qui contiennent des symboles, des pictogrammes, des idéogrammes...

On peut utiliser des symboles spéciaux, comme ":", "#" pour les dictionnaires de langue, ou "$", "+", "_", "£", "interrogation", "exclamation" ou "&", pour tous les dictionnaires.

Ces symboles sont placés au début d'une donnée, et ils permettent de traiter la donnée de plusieurs manière, comme nous allons le voir.

Symboles spécifiques aux dictionnaires de langues du site studyvox.biwi.ca

Dans les dictionnaires de langues, quand la donnée commence par le symbole ":", le résultat est automatiquement lu avec la synthèse vocale de la langue courante.

Pour cela, il faut avoir installé le logiciel Jaws, avec sa synthèse vocale "éloquence" (pour l'installation de Jaws, voir plus loin) Ici, la langue courante est l'anglais.

Si Jaws ne vous lit pas le résultat avec la synthèse anglaise, vérifiez que la détection de la langue est bien active ( en faisant "insert+v puis vérifier dans la zône de liste configurable, que la détection de la langue est cochée)

Mais on peut faire mieux, en utilisant le symbole # suivi des 2 premières lettres du nom d'une langue.

Par exemple, #de pour l'allemand, lira le résultat en allemand.

#fr lira le résultat en français.

#it lira le résultat en italien...

#es lira le résultat en espagnol.

#en lira le résultat en anglais.

#pt lira le résultat en portugais

#fi lira le résultat en finlandais

Si vous utilisez le raccourci "zéro+deux" du pavé numérique (quand il est desactivé), Jaws lira le résultat et la suite de la page postdictio, dans la langue choisie.

Vous pouvez aussi épeler le résultat, dans la langue choisie, en utilisant les "flèche droite" et "flèche gauche".

Par contre, la lecture du résultat courant avec la commande midiweb0, épelle le résultat en français.

Un mot peut avoir plusieurs traductions, dans les dictionnaires de langues. On peut chercher la traduction d'un mot en saisissant simplement son nom, ou en saisissant son nom suivi du symbole "_". Dans le premier cas, on obtient toutes les définitions qui suivent ce mot, dans la ligne du dictionnaire. Dans le second cas, c'est la deuxième définition qui sert pour la recherche de la traduction. Par exemple , si une ligne d'un dictionnaire de langues est :

bonjour_good morning_guten Tag

la saisie de

bonjour

donnera le résultat good morning_guten Tag

tandis que la saisie de

good morning_

donnera le résultat guten Tag

On voit qu'il est possible, avec cet exemple, de construire un dictionnaire multilingue français, anglais allemand. Nous verrons plus loin qu'il est possible d'effectuer des traductions inverses, de telle sorte qu'il sera aussi possible de faire une traduction de l'anglais vers le français, et de l'allemand vers l'anglais et le français.

Symboles valables pour tous les dictionnaires du site studyvox.biwi.ca

Les symboles qui suivent, peuvent être utilisés dans tous les dictionnaires.

Quand la donnée commence par le symbole "+", elle sera ajoutée à la fin du dictionnaire.

Exemple :

+PHP_langage de programmation pour Internet

Pour ne pas abîmer certains dictionnaires, cette possibilité n'est pas active dans tous les cours.

Quand la donnée est une phrase qui commence par le symbole "£", tous les mots de cette donnée sont traduits par le dictionnaire courant, et le résultat est la phrase ainsi traduite.

Exemple :

£C G7

donnera avec un dictionnaire musical d'accords, ceg>c gb>df

Quand la donnée commence par le symbole "&", sans être suivi du symbole #, cette donnée est recherchée dans le dictionnaire d'aide courant.

(en effet, je rappelle que &# suivi d'un nombre puis d'un "point virgule", sert pour saisir le code iso d'un caractère unicode)

Quand on fait précéder l'expression recherchée par un "_", la recherche est faite de droite à gauche (traduction inverse)

Exemple : si une ligne d'un dictionnaire musical contient C7_cegb-, alors la saisie de

C7

donnera le résultat cegb-, tandis que la saisie de

_cegb-

donnera le résultat C7

Remarque : Vous pouvez faire des saisies comme _goodmorning ou

Remarque : Vous pouvez cumuler des symboles, comme "£" suivi de "&", ou de "_"... Par exemple :

£&mot1 _mot2 donne la traduction du "mot1" par le dictionnaire d'aide courant, suivie de la traduction inverse du "mot2" par le dictionnaire courant.

Pour simplifier la saisie, la recherche ne tient pas compte des majuscules ou des minuscules.

Quand on entre une "interrogation" ou une "exclamation", on obtient la liste des mots du dictionnaire, ou la liste de leur traduction.

Remarque : On utilisera "&?" et "&!" pour obtenir ces listes, pour le dictionnaire d'aide courant.

On peut obtenir tous les mots qui commencent par une lettre, en utilisant le symbole "?" suivi de cette lettre.

Par exemple ?a donnera tous les mot qui commencent par la lettre "a".

Vous ferez des essais, en utilisant des symboles comme ?a_ !a !a_ par exemple. Chaque mot ou chaque traduction est écrit sur une seule ligne, pour permettre de le sélectionner (éventuellement) par "maj+flèche bas", puis le copier par "ctrl+c", pour le coller par "ctrl+v", dans le champ d'édition du lien "saisie".

Cette méthode donne la possibilité de développer des exercices avec corrigé, pour illustrer les cours. Elle peut aussi servir, pour obtenir le code numérique d'un caractère unicode. Pour cela, collez simplement ce caractère dans le lien "saisie", et activez le lien "résultat". Je vous afficherez son code, suivi de son image (et éventuellement de sa traduction, si elle se trouve dans le dictionnaire courant)

Si vous désirez ajouter une traduction du symbole dans le dictionnaire, vous saisierez le symbole "+", suivi du caractère unicode, puis du signe "_" suivi de sa traduction. Pour connaître la signification des images unicode, si vous êtes aveugles, vous pouvez consulter le lien suivant :

Lien externe : code hexadécimal des caractères iso, avec leur signification

Faite un essai avec le caractère ☠ que j'ai placé dans le dictionnaire langue.txt Vous devriez trouver que son code décimal est 9760 et qu'il représente une "tête de mort"

Connaissant son code numérique, vous pouvez l'utiliser, pour ajouter sa traduction dans le dictionnaire Jaws, ce qui permettra d'entendre sa traduction chaque fois que vous le parcourerez.

Commandes pour le traitement des résultats, avec Jaws et les outils sonores de studyvox

On peut lire oralement le résultat donné par un dictionnaire, avec une langue de la synthèse vocale "éloquence" de Jaws. Ceci est particulièrement intéressant pour les dictionnaires de langues vivantes. C'est pourquoi je conseille le téléchargement de la version 6.2 de Jaws, que l'on soit aveugle ou non :

Lien externe avec la page de téléchargement de Freedom Scientific, pour les versions 6.20 et 5.00.855 de JAWS

Le résultat affiché, sert de donnée pour l'exécution d'une commande paramètrée, que l'on peut activer (s'il y a lieu) avec le lien "exécuter la commande courante" Le résultat est lu avec le logiciel Jaws, dans la langue du dictionnaire de langue. La commande pour cette page de la rubrique langue, utilise le résultat, dans lequel tous les caractères sont séparés par des espaces. Cela permet d'épeler ce résultat, caractères par caractères.

Le lien "aide sur la commande" donne les règles d'écriture des paramètres de cette commande. Comme nous l'avons dit plus haut, une donnée qui commence par le symbole "$" n'est pas transformée par le dictionnaire, ce qui permet de saisir n'importe quelle donnée de son choix, qui sera utilisée comme donnée courante pour la commande courante.

Pour saisir plusieurs paramètres de la commande, il suffit de les placer entre des guillemets, dans l'écriture de la donnée.

Les commandes sont des fichiers .exe, qui sont recherchées sur votre PC, dans des répertoires imposés, comme c:\sv3\mathvox par exemple. Pour pouvoir les activer, vous devez les installer (si vous ne l'avez pas encore fait) en utilisant le lien ci-dessous :

Lien externe : téléchargement des outils sonores de studyvox

Si vous avez fait cette installation, vous pouvez, par exemple, utiliser la procédure suivante, qui vous permet d'obtenir, en ligne, la traduction phonétique, d'un texte de votre choix, écrit en français :

gram.bat : traduction phonétique en ligne

La sortie phonétique est faite dans une fenêtre "console", que vous pouvez parcourir avec Jaws. Pour cela, vous commencerez par virtualiser cette fenêtre, grâce au raccourci "insert+ctrl+w", puis vous lirez la fenêtre virtuelle comme vous en avez l'habitude, avec les flèches de direction.

Vous pouvez aussi copier la phrase phonétique dans le presse papier, en utilisant "maj+flèche bas" puis "ctrl+c", pour pouvoir coller éventuellement cette écriture phonétique dans le champ d'édition du dictionnaire (voir plus loin la commande de lecture sonore midiweb0.exe)

Vous pouvez lire à haute voix, la donnée courante (qui a été saisie dans le champ d'édition du dictionnaire) La commande de lecture sonore s'appelle midiweb0.exe, et elle permet de lire des textes, des tablatures, de jouer des fichiers .mid, .abc... Cette lecture peut se faire sous plusieurs modes de lecture. Par défaut, la lecture est épelée en mode caractère. Faites l'essai avec le lien ci-dessous :

langue.bat : lecture de la donnée courante avec la commande midiweb.exe

Pour changer de mode de lecture, il suffit de l'indiquer dans la donnée. Par exemple, si la donnée commence par #m7, la donnée qui suit cette instruction sera lue en mode 7 (lecture par mots, associés à des fichiers .wav, recherchés dans le répertoire c:\sv3\studyvox de la langue française) Vous consulterez l'aide en ligne pour connaître la syntaxe des instructions, qui permettent de changer de langue, de mode...

Ceci termine la page "mode d'emploi" des dictionnaires et des commandes dynamiques du site studyvox.biwi.ca.

Retour dans le sommaire des cours de langues du site studyvox.biwi.ca