Exercices de traduction : thèmes et versions

saisie Mémento help

Cette page contient des titres, que vous pouvez parcourir, avec Jaws, grâce au raccourci "insert+F6" puis "flèche bas".

Pour vous aider, utilisez le dictionnaire Neel Coffey : Lien externe : french-linguistics

Si vous consultez cette page pour la première fois, allez directement au titre "Comment travailler..." Sinon, vous pouvez aussi aller directement aux exercices de votre choix, en utilisant les liens sur la même page suivants :

Exercices de traduction

Les exercices de cette page utilisent des expressions trouvées dans les dictionnaires wordreference et Neel Coffey.

Exercice 1 : thème, traduction de ma première phrase en anglais

Exercice 2 : version, traduction de ma première phrase en français

Exercice 3 : comment ajouter mes phrases personnelles avec leurs traductions dans le dictionnaire anglaisaide.txt

Exercice 4 : tester vos connaissances pour la traduction d'expressions, que j'ai trouvées dans le dictionnaire wordreference

Exercice 5 : approfondissement de vos connaissances

Exercice 6 : des phrases qui font intervenir des mots comme "sous", "sur", "hier", derrière"...

Exercice 7 : des phrases avec les mots "beaucoup", "peu", "plus", déja...

Exercice 8 : des phrases avec les verbes "attendre", "arriver"...

Comment travailler les exercices de cette page

Dans chaque exercice, vous trouverez des lignes de données, que vous pourrez saisir, si vous le désirez, de la manière suivante : Vous utiliserez le copier/coller pour placer une donnée dans le champ d'édition du lien "saisir", qui se trouve en haut de cette page. Si vous êtes aveugle, vous pouvez réaliser cette opération sans la souris, avec des raccourcis comme ci-dessous. placez vous au début d'une ligne de donnée avec "flèche bas", puis quand Jaws vous lit une donnée que vous désirez saisir, faites les raccourcis suivants :

"maj+flèche bas" puis "ctrl+c" puis "ctrl+page haut" puis "tab" puis "entrée" puis "entrée" puis "ctrl+v" puis "entrée" Ces actions auront permis de saisir la ligne de donnée, sans avoir besoin de la taper, et vous pourrez, s'il y a lieu, lire le résultat courant, avec la commande mmathweb0. En effet, vous vous retrouverez dans la page résultat, dans laquelle se trouve en plus du résultat courant, des liens avec des exécutables comme mathweb0... Le lien "exécuter le résultat courant..." donne parfois l'exécution du résultat précédent, et dans ce cas, vous l'activerez une nouvelle fois, pour exécuter le résultat courant.

Dans le texte, vous trouverez des lignes de données, qui commencent par un symbole spécial, comme #, :, $, ou £... Vous pouvez changer ce symbole par un autre, pour vous aider dans votre étude. En plus des données que vous saisirez par le mécanisme du copier/coller, vous pourrez, bien sûr, taper des données de votre choix. Vous reviendrez dans cette page en faisant une ou plusieurs fois, le raccourci "alt+flèche gauche"

Exercice 1 :

Voici une phrase en français, que j'ai copiée, à partir du forum de wordreference :

&Où veux-tu voyager un jour?

J'ai collé cette phrase avec sa traduction, dans le dictionnaire anglaisaide.txt de ce cours d'anglais. Pour obtenir cette traduction, il vous suffit de saisir la phrase en français, pour la coller dans le champ d'édition du lien "saisir", et le résultat sera la phrase traduite, que Jaws vous lira avec un accent anglais.

Vous remarquez le symbole & au début de la phrase, qui indique que la donnée doit être recherchée dans le dictionnaire anglaisaide.txt

Exercice 2 :

Voici une phrase en anglais :

&_Where do you want to travel someday?

J'ai placé cette phrase, précédée de sa traduction, dans le dictionnaire anglaisaide.txt de ce cours d'anglais. Pour obtenir sa traduction en français, vous utiliserez, comme vous en avez l'habitude, le lien saisir, et le copier/coller, à partir de la ligne ci-dessus.

Vous remarquez le symbole & au début de cette donnée, car on utilise le dictionnaire anglaisaide.txt

Exercice 3 :

Dans cet exercice, je vous donne le moyen d'ajouter vos propres phrases et leurs traductions, dans le dictionnaire anglaisaide.txt Vous pourrez ainsi partager vos connaissances en anglais et en français, avec d'autres visiteurs de ce cours d'anglais. Voici la manière d'ajouter une ligne de traduction :

&+Où veux-tu voyager un jour?_Where do you want to travel someday?

Vous remarquez le symbole "&" suivi du symbole "+", au début de la donnée à ajouter dans le dictionnaire anglaisaide.txt Ensuite, vous remarquez le symbole "_" placé au début de la traduction de la phrase.

N'ajoutez pas la phrase de cet exemple, car elle est déjà dans le dictionnaire, mais ajoutez vos phrases personnelles. Je les retiendrai si je les trouve intéressantes pour ce cours d'anglais.

Avant d'ajouter un mot ou une phrase, vous regarderez le contenu du dictionnaire, en utilisant la donnée &? ou &! dans le lien "saisir".

Exercice 4 :

Dans le cours précédent, vous avez recherché des expressions anglaises, qui contiennent des mots comme : "comment", "pourquoi", "avoir"...

Voici un exercice, pour savoir si vous avez retenu quelques expressions anglaises, qui font intervenir ces mots.

Je vous donne ci-dessous des phrases anglaises ou françaises que vous saisierez par le copier/coller, et le dictionnaire anglaisaide.txt vous donnera leur traduction. Pour que cet exercice soit profitable, essayez de penser à la traduction avant que je vous la donne!

&Comment tu t'appelles

&_how are you

&Comment allez-vous?

&On peut toujours rester ici.

&_She thought his love would never cease.

&Je t'aimerai pour toujours.

&toujours la même chanson

  Exercice 5 :

Vous pouvez approfondir vos connaissances, en utilisant les dictionnaires anglais.txt et anglaisaide.txt, de la manière suivante :

recherchez toutes les expressions qui commencent par une lettre, ou dont la traduction commence par une lettre de votre choix.

Pour cela vous saisierez &!c ou &?:c, pour la recherche dans le dictionnaire anglaisaide.txt, de toutes les entrées, ou de toutes les traductions, qui commencent par la lettre "c", par exemple. Vous ferez de même sans le symbole "&" pour la recherche analogue dans le dictionnaire anglais.txt

Exercice 6 :

Voici encore des phrases, que vous trouverez avec le dictionnaire Wordreference, si vous cherchez la traduction de mots comme :

%derrière

%devant

%hier

%demain

Si vous avez retenu quelques phrases, vous devriez arriver à traduire les expressions suivantes :

&_My purse is under the table.

&Les clés sont sur la table.

&_It's a book on French grammar.

&Est-ce que tu as de l'argent sur toi?

&Nous avons une maison sur la plage.

&_I'm working on a new project.

&Mets-toi devant dans la voitur

&_I was here before you.

&_She has a large behind.

&_I have work too.

&Je suis allé à Paris et aussi à Londres.

&Je te verrai demain.

&_the day before yesterday

&C'était dans le journal d'aujourd'hui.

&_Nowadays wine has become expensive.

&_As from today we will do it that way.

&_call a spade a spade

Exercice 7 :

Voici des phrases avec les mots "beaucoup" et "peu" :

&_I don't much care for their behaviour.

&Il te faut beaucoup de force pour transporter ça!

&J'en ai déjà beaucoup trop dit.

&_You've already done a great deal for me.

&J'ai mangé beaucoup de cerises.

&Le sucre raffiné est beaucoup utilisé depuis des siècles.

&Il a beaucoup bu ce soir.

&_He talked little of his family.

&_Veux tu un peu de thé?

&_There is not a tad of difference.

&Peu de femmes ont mené des troupes à la bataille.

&Il est 6 heures moins le quart.

&Elle a plus d'argent que moi.

&_Let's not discuss it further.

&Alice n'habite plus ici.

&Ceci est plus intéressant.

&J'ai déjà reçu ta lettre.

&_Have you ever been to Rome?

&Je l'ai déjà appelé.

Exercice 8 :

Il est important de savoir utiliser les verbes correctement, dans des expressions utilisees dans le langage de tous les jours.

Voici des phrases qui font intervenir les verbes "attendre" et "arriver" :

&J'attends ma femme.

&_Wait before acting.

&Je t'attendrai à l'aéroport.

&Vous devrez travailler le week-end.

&_It was to be expected.

&J'attendais ça avec tant d'impatience.

&_A delicious meal awaited me.

&Je ne peux pas tout savoir.

&J'attendrai leur venue.

&_I will patiently stick around.

&Veuillez attendre ici.

&J'ai du attendre une heure dans la queue pour avoir les billets.

&Cela n'était pas arrivé depuis longtemps.

&_She didn't make it.

&_Immigrants keep coming by boat.

&L'eau arrive par ce tuyau.

&Puis l'ordinateur est arrivé et a changé nos vies.

&_This issue came about yesterday.

&La lettre est arrivée vendredi.

suivant : Liens utiles pour le cours d'anglais

Retour dans le sommaire du cours d'anglais

Retour dans la page sommaire des cours de langues du site studyvox.biwi.ca